В Центре Гейдара Алиева расположилась первая после долгого карантина временная экспозиция «Сюжеты и образы Низами». Ее привезли из российского Музея Востока в честь 880-летия поэта и в рамках празднования Года Низами Гянджеви в Азербайджане.
Одноименная выставка прошла в Москве весной: ее задумал куратор Музея Востока Илья Зайцев по случаю юбилея Низами Гянджеви, чей поэтический гений в Азербайджане почитают наравне с Шекспиром в Великобритании, Пушкиным в России и Ли Бо в Китае.
Музей Востока подготовил масштабную с временной точки зрения экспозицию, в которой показал, как творчество поэта отображалось и продолжало жить в различных видах изобразительного искусства и в разных культурах с XIII века до наших дней. Экспонаты выставлены так, чтобы познакомить зрителя с наиболее популярными сценами из текстов Низами в порядке, соответствующем времени их написания, начиная с «Сокровищницы тайн» и заканчивая «Искандер-наме».
Преобладают, конечно, рукописи и книги: цикл поэм «Хамсе» одинаково будоражил воображение художников и в XV, и в ХХ веке. На выставке можно найти и манускрипт с миниатюрами работы безымянного мастера, переписанный в XV веке в Тебризе и купленный собирателем Щукиным на Нижегородской ярмарке, и листы из книги «Хосров и Ширин», оформленной советским мастером ксилографии и книжной графики Сергеем Бигосом в 1935 году. Экспозицию дополняют станковая живопись, ковры, текстиль, керамические изразцы, посуда и другие предметы быта. На одних из них Лейли навещает в пустыне Меджнуна, окруженного дикими зверями, на других рабыня Фитна из поэмы «Семь красавиц», несущая на своих плечах быка, поднимается на высокую башню.
Наиболее ценным вкладом Низами в мировую художественную культуру являются «Пандж гандж», или «Пять драгоценностей» – пять больших поэм, созданных в XII и в первые годы XIII века в Гяндже, на родине поэта, которую он, по единодушному мнению историков, никогда не покидал надолго. Некоторые этимологи возводят название этого древнего города к слову «гандж», означающему сокровище или драгоценность. Сборник, более известный как «Хамсе», а в России – еще и как «Пятерица», написан на персидском, который в ту пору и по крайней мере еще три века после Низами служил литературным языком на огромной территории от Малой Азии до Северной Индии и был понятен каждому просвещенному слушателю. Благодаря этому персонажи, сюжеты, образы и идеи из произведений Низами обосновались в художественных традициях многих народов.
Из 55 отобранных куратором экспонатов выставки 33 взяли непосредственно из собрания Музея Востока, остальные предоставили Музей изобразительных искусств имени А. С. Пушкина, петербургский Эрмитаж и Саратовский художественный музей имени А. Н. Радищева. Фонд Гейдара Алиева помог перевезти их в Баку. Дизайн выставки полностью повторяет московскую, экспозиция лишь лишилась двух манускриптов (в Москве объектов было 57). Один из них остался в России из соображений сохранности, второй – потому что находится в частной коллекции.
Из-за пандемических ограничений дату открытия трижды сдвигали, поэтому вернисаж не смогли посетить ни куратор Илья Зайцев, ни директор Музея Востока Александр Седов, который очень любит Баку и до последнего надеялся приехать. «Зато приехала выставка, – радуется Илья Зайцев, – и дай Бог, чтобы она весь положенный срок радовала зрителей. Во времена вынужденной разобщенности такие проекты показывают, что мы все-таки едины».
В 1941 году в блокадном Ленинграде Эрмитаж организовал торжественное заседание, посвященное 800-летию Низами. 80 лет спустя, несмотря на пандемию, его день рождения отмечают и в Баку, и в Москве. Илья Зайцев видит причину в том, что неисчерпаемая сокровищница поэтического наследия Низами Гянджеви – наше общее культурное достояние: «Оно было, есть и будет близко сердцам и разуму людей, которые живут не только в России и Азербайджане, но и в других странах».