Книга «Маяки. Морское наследие Азербайджана»: свет в океане
При поддержке Бакинского международного морского торгового порта была выпущена книга историка Вахида Шукюрова «Маяки. Морское наследие Азербайджана». Издание, вышедшее на трех языках: азербайджанском, русском и английском, – кладезь для любителей не только мореходства, но и истории, а также старинных памятников.
Азер Мурсалиев: итоги года
Год назад Азер Мурсалиев занял пост главного редактора газеты «Коммерсантъ Daily». Уроженец Баку, он учился и часть молодости провел в Санкт-Петербурге, с середины 1990-х годов работает в Москве в редакции «Коммерсанта». Накануне Нового года он побеседовал с корреспондентом журнала «Баку» об итогах года прошедшего.
Сталик Ханкишиев и Елена Чекалова готовят пити
У Сталика Ханкишиева вышла новая книга «Казан, баран и дастархан» об азербайджанской кухне. По случаю премьеры в гости к автору зашла Елена Чекалова, ведущая программы «Счастье есть!» на «Первом канале». А команда журнала «Баку» приехала поговорить о книге и посмотреть, как двое увлеченных людей готовят суп пити.
Юлий и Михаил Гусманы: пахлава и немного счастья
Юлий Соломонович Гусман– художественный руководитель Российской академии киноискусств, шоумен, литератор, знаменитый кавээнщик страны. Михаил Соломонович Гусман – первый заместитель генерального директора ИТАР-ТАСС, теле- и радиоведущий. Братья родились и выросли в Баку, а знаменитыми стали в Москве. Они рассказали о том, где гуляли самые красивые люди СССР, чем пахнет осенний Абшерон и почему азербайджанская кухня скоро завоюет весь мир.
Сергей Есенин: увидеть Баку и умереть
В 1920-е годы Баку вдруг сделался поэтическим городом. Поэты приезжали сюда на гастроли или погостить и оставались на месяцы, а то и дольше... Сакраментальное «поехать в Персию» было навязчивой мечтой Есенина. В Персии он так и не побывал, зато в Баку приезжал много раз: в августе 1920 года с друзьями, Мариенгофом и Григорием Колобовым, затем в сентябре-октябре 1924-го. В год своей гибели Есенин провел в Баку два месяца вместе с молодой женой Софьей Андреевной Толстой.
Тельман Джафаров: смысл слов
Перевести на азербайджанский язык роман Достоевского «Братья Карамазовы» – амбициозная задача. Ее решил Велиханлы Джафаров – профессор Бакинского славянского университета, директор русскоязычного лицея, главный редактор и издатель журнала «Мутарджим» («Переводчик»).
Владислав Флярковский: дворянин с бакинского двора
Владислав Флярковский, который каждый день рассказывает о новостях культуры на одноименном канале российского телевидения, первые 12 лет жил на 16-й Завокзальной улице города Баку, ходил в бакинскую школу № 212 и говорил по-русски с акцентом. Сейчас он живет недалеко от Новодевичьего монастыря. Но часто вспоминает Девичью башню.
Омар Фаиг Нейманзаде: свой среди чужих
Журналисту и издателю Омару Фаигу Нейманзаде выпало жить в очень тяжелые – и для страны, и для человека – времена. Но в истории он остался с улыбкой, хотя и несколько горькой. Дошедшее до нас наследство Омара Фаига – сотни номеров иллюстрированного сатирического журнала «Молла Насреддин», который он издавал в Баку в годы смут и революций.
По ту сторону кадра с Владиславом Флярковским
Отсветы родного Баку до сих пор у меня перед глазами. Этот город принял меня через две недели после того, как я вывалился на свет Божий. Двенадцать лет его отсветы поддерживали мою уверенность в существовании зримого мира, в наличии у этого мира облика, с которым хочется иметь дело.
Первыми получайте свежие статьи от Журнала «Баку»